• Confidencialité et indépendance

    Trad&Go garantit le respect de la confidentialité des contenus journalistiques qui lui sont soumis pour une traduction. Notre agence est une entreprise indépendante et libre de conflits d’intérêts. Avec nous, vos articles sont à l’abri de toute filtration ou plagiat.

  • Flexibilité, urgence et délais

    L’immédiateté et la capacité de réagir à l’actualité conforment les défis du journalisme moderne. Trad&Go accompagne la presse dans ce challenge, tenant scrupuleusement   les deadlines. Nos chefs de projet de traduction sont toujours disponibles pour aporter une solution urgente et de qualité aux besoins d’une salle de rédaction.

  • Une petite réflexion

    On a du mal à s’en rendre compte, mais les traditions stylistiques des presses nationales sont très différentes entre elles. Tandis qu’en Italie s’impose l’informalisme et la transposition du langage parlé à l’écrit, en Allemagne ceci est inenvisageable. Dans les médias britanniques nous retrouvons très souvent des phrases à la forme passive, un rubicon que l’on ne s’autorise pas de traverser en Espagne. Justement, dans ce pays les phrases à rallonge sont tolérées, alors qu’en France nous multiplions la ponctuation pour les raccourcir. Enfin, la semiologie qui habite les formes en polonais sont souvent inimitables en hollandais.

    Ceci transforme la traduction journalistique en une activité très spécialisée, qui pousse nos traducteurs à se maintenir très à jour des nouveautés et des tendances dans les langues sur lesquelles ils travaillent. Traduire n’est pas réécrire, mais en tout cas transmettre. Voici plus que jamais la fonction du journalisme.

    Pour ce motif, et pour la cohérence stylistique que doit alimenter tout média, chaque client jouit des services d’un même traducteur chez Trad&Go.

  • Nos traducteurs journalistes

    Trad&Go est une agence connectée à la nouvelle génération de médias multilingues et cosmopolites issue à rebours des nouvelles technologies et de la mondialisation. Nos traducteurs bénéficient d’une vaste expérience dans l’édition et la traduction d’articles pour la presse et de scénarios pour la TV ou la radio.

  • Nous traduisons des...

    • Communiqués de presse
    • Dossiers de presse
    • Informations
    • Reportages
    • Interviews
    • Éditos
    • Chroniques
    • Scénarios
    • Annonces
    • Messages publicitaires
    • Twits